外国人就労者の『コロナ解雇』時に事業者が使える15フレーズ×4言語を無料提供

多言語メニューの作成を支援するオンラインサービス「World Menu(ワールドメニュー)」を提供するアイ・ディー・エー株式会社とグローバル人材紹介を行う株式会社クロボは4月17日、外国人就労者のリストラ・退職勧奨や休職勧告時に役立つ15フレーズ(4言語対応/社労士監修)を無料で配信することを発表した。

新型コロナウイルスの感染拡大を受けて、飲食店やホテル・旅館、観光業などを中心に多くの企業の業績が悪化している。業績悪化に伴い、倒産・廃業する企業や業務を縮小せざるを得ない企業も出始めており、外国人就労者の雇用にも影響が出ている。

このような状況の中、外国人就労者が不当に解雇されたり、休業手当がもらえなかったり、内定取り消しで帰国せざるをえない、などといったトラブルが発生している。実際にリストラなどの対象になった外国人から直接話を聞いたクロボによれば、トラブルの原因の多くは「事業者とのコミュニケーション不足」によるものだという。

このような背景から、少子高齢化の日本経済を下支えしてくれた外国人就労者の雇用トラブルは社会問題であると考え、両社は新型コロナウイルスの影響によるリストラや休職等で起こりうる外国人就労者と企業間のトラブル防止および労務手続き業務の円滑化を目的として、「World Menu」サイト内で外国人就労者のリストラ・退職勧奨や休職勧告時に事業者が使える15フレーズ(4言語対応)の無料配信を実施することを決定した。

なお、今回のフレーズ集は一般財団法人日本次世代企業普及機構(ホワイト財団)の代表理事も務める社会保険労務士の五味田匡功氏監修のもと作成している。

    ▼外国人労働者に対する解雇・一時帰休時の勧告案内例

  1. 休業手当の説明
  2. <英文>
    Leave allowance will be paid according to the same criteria as Japanese workers.
    <和訳>
    休業手当は日本人の労働者と同じ条件で支払われます。

  3. 退職勧告
  4. <英文>
    Due to the ongoing spread of the novel coronavirus, your immediate prospects of finding other part-time or full-time employment may be limited. For this reason, rather than directly “dismissing you,” we recommend that you “resign” so that we can pay a severance payment to assist you.
    <和訳>
    コロナウイルスが流行していて、転職活動やアルバイトをしにくい情況です。「解雇」ではなく「退職」で退職金を受け取るのはいかがでしょうか。

  5. 解雇についての説明
  6. <英文>
    Selection of those who are to be let go is made based on reasonable and fair criteria, regardless of nationality.
    <和訳>
    解雇対象者の人選は、国籍に関わらず合理的かつ公正に行いました。

    ▼概要

  1. 提供内容
  2. 外国人労働者の解雇・一時帰休勧告時の15フレーズ(PDF)
    対応言語:英語、簡体字中国語(中国本土向け)、繁体字中国語(台湾向け)、韓国語

  3. 提供期間
  4. 2020年4月17日(金)~

  5. 利用手順
  6. 特設ページへアクセスし、社名(店名)・氏名・メールアドレスを入力→個人情報の取扱いに同意して確認画面へ→[この内容で送信]をクリック→入力したメールアドレス宛にダウンロードリンクが記載されたメールが届く

今回の翻訳サービスのサポートにより、外国語でも正しく丁寧に伝えられる事業者が少しでも増え、外国人就労者とのコミュニケーションが円滑に進むことを期待したい。「どう伝えたらいいか分からない」と感じている事業者は、このサービスを活用してみてはいかがだろうか。

【参照サイト】外国人労働者の解雇・一時帰休勧告時の15フレーズ無償配信